日文有許多漢字,雖然和中文寫法相似,不過意思原來大有不同。近日有日本女生小百合在台灣節目分別之前生日時收到台灣同學送她生日卡,上面用中文寫「生日快樂」令她非常尷尬。她解釋原來當中暗藏性暗示,收到當時心想同學「很色喔」。
台灣節目《2分之一強》找來多國嘉賓大講文化差異趣事,日前就有日本女生小百合分享在澳洲留學時的趣事。當時她生日收到台灣同學送的生日卡,卡上寫了「生日快樂、Have a good day」,當下她覺得很尷尬,心想「我今天生日,晚上做什麼關你什麼事」。小百合解釋原來「快樂」在日文漢字有不同意思,按圖詳看解釋:
▼按圖詳看▼
點擊圖片放大
來源:YouTube@2分之一強
↓【出Post賺現金賞】《社群》助您發展創作者事業↓↓
↓透過發佈帖文賺取收入!立即參加!↓
↓透過發佈帖文賺取收入!立即參加!↓
↓全新旅遊主題登場↓
↓立即睇打卡熱點/地道隱世美食/必買手信等!↓
↓立即睇打卡熱點/地道隱世美食/必買手信等!↓