日本一蘭拉麵深受旅客歡迎,過去亦曾有不少商人爭相模仿。最近日本媒體直擊位於中國北京的翻版「一蘭」外賣,除了標誌幾可亂真外,麵條、配料及湯底都與正版差天共地,負責人更聲稱曾於日本一蘭學藝。日本正版一蘭狠批此舉充滿惡意,又表示正考慮採取法律行動。
由於新冠肺炎(武漢肺炎)肆虐,北京禁止聚餐,加上民眾外出意欲低落,造就外賣業急迅發展。日媒在中國發現到翻版「一蘭」的外賣網站,圖片亦同日本正版的非常相似。不過仔細發現看到網站出現奇怪日文,例如配料筍乾(メンマ)變成煙筍(ばこの竹の子)。
▼點圖放大看翻版一蘭網站照片▼
記者親身點了一碗拉麵(約500日圓)試試,大概30分鐘就送到。外賣盒上印有一蘭標誌,像真度高。不過細心發現翻版「一蘭」的標誌上多加了日本二字。打開外賣盒發現配料、麵條與正版不一樣,例如有栗米及蟹柳,麵條亦並非正版的幼麵而是粗麵。
▼點圖放大看翻版一蘭真面目及記者試食後感▼
這間翻版「一蘭」沒有實體店,於是記者根據外賣平台上登記的地址找到一蘭的所在地。
▼點圖放大看翻版一蘭負責人回應▼
這間翻版「一蘭」於上月起提供外賣服務,每日賣出數十碗拉麵。
▼點圖放大看翻版一蘭負責人解釋▼
另一邊廂,正版日本一蘭無法接受這言論,表示正考慮採取法律行動。
▼點圖放大看一蘭發言人反擊及正版一蘭拉麵▼
來源:FNN
【免費贏Rollink可摺疊行李箱或旅行Mini Bag🎁】↓
↓立即分享旅行打卡靚相↓
↓立即分享旅行打卡靚相↓

↓【社群送禮】贏走總值$50,000獎品!↓↓
↓ 立即分享打卡蛋糕相!↓
↓ 立即分享打卡蛋糕相!↓


發表回應