根據日本共同社問卷調查結果發現,日本7成都道府縣認為發生大規模災害時,為外國人進行翻譯及傳譯人手不足。有縣政府則打算進一步支持於當地在住外國人學習日語並成為志願者。
翻譯、傳譯志願者在發生災害時會在疏散進行翻譯,或在地方政府發布訊息時負責筆譯。日本政府主要透過採取地區國際化協會招募志願者,志願者與地方政府簽約後開始活動,現時全國都道府縣總共約有8,000人登記。
但在共同社的調查中,關於志願者人數,沒有都道府縣回答「足夠」;回答「大致足夠」的有千葉縣等8個都道府縣;回答「略為不足」的有兵庫縣等16個都道府縣;回答「不足」的有高知縣等17個都道府縣;愛知縣等6個都道府縣則表示「說不好是否足夠」。
點擊圖片放大
關於人手不足的語言(可複選),以越南語最多,有32個都道府縣,主要與外國人技能實習生以越南人為主有關。其次是菲律賓語(他加祿語)(13個)、尼泊爾語(12個)。
以靜岡縣為例,雖然有241人登錄成為志願者,但志願者所講語言與外國人母語錯配。因此縣政府有意促進在住的外國居民接受日語教育,增加可從事義工活動的人才。
↓ 【您去玩我找數】勁送$1000旅行資助金💰↓↓
↓ 領取資助金,用$0去玩不是夢~↓
↓ 領取資助金,用$0去玩不是夢~↓
↓全新旅遊主題登場↓
↓立即睇打卡熱點/地道隱世美食/必買手信等!↓
↓立即睇打卡熱點/地道隱世美食/必買手信等!↓