日本人飯前必說:「我唔客氣啦」?無論你懂不懂日文,看不看日劇,也總會聽過這句耳熟能詳的日文:「いただきます」(itadakimasu),這是日本人飯前必說的話,常常被翻譯成「我唔客氣喇」、「我要開動了」等等,但原來「いただきます」這句日文背後的真正意思,並不只是「我唔客氣喇」咁簡單,其包含的文化意蘊原來意味深長…!
無論你懂不懂日文,看不看日劇,也總會聽過這句耳熟能詳的日文:「いただきます」(itadakimasu)。日本人飯前必說的這句話,常常被翻譯成「我唔客氣喇」、「我要開動了」等等,但背後的真正意思,包含的文化意蘊原來意味深長。
「いただきます」是日文「領受」(もらう)、「吃」(食べる)和「喝」(飲む)的謙讓語。
很多日本人在說「いただきます」時,習慣雙手合掌,微微鞠躬。
「いただきます」在中文裏很難找到一句相應的句子來翻譯,因此顧及語境,唯有翻成一句「我唔客氣喇」。
Source:Tokyo Good Manners Project
↓【出Post賺現金賞】《社群》助您發展創作者事業↓↓
↓透過發佈帖文賺取收入!立即參加!↓
↓透過發佈帖文賺取收入!立即參加!↓
↓全新旅遊主題集結!↓↓
↓立即睇打卡熱點/地道美食/住宿指南等!↓
↓立即睇打卡熱點/地道美食/住宿指南等!↓