// 5 月 31 日更新資訊 //
早前令全城瘋狂嘅 ili 即時翻譯棒終於在昨晚起接受訂購,ili 官方公布早鳥優惠價 189 美元,首發地區有:美國、加拿大、英國、澳洲、中國、台灣、香港及新加坡。不過,網站同時公布新資訊,令一眾期待以久的網友發現 3 大弊端:
(1)翻譯棒只可以單向翻譯,每部機亦只對應一種輸入/輸出語言,即是:你只可選定「把中文(普通話)譯日文」,同一部機不能「把日文譯中文」;
(2)原本期望一枝翻譯棒可以同時「日譯中」及「中譯日」,結果而家需要對方同時都有一枝「日譯中」嘅翻譯棒,雙方先可真正溝通到;
(3)翻譯棒索價 249 美元(早鳥優惠 189 美元),雖然官網指未來可以透過電腦追加新語言,但是否需要再付費、能否追加成「雙向翻譯」都係未知之數。
Anyway,先租用實試後再決定買唔買機才是明智。不過目前 ili 提供租借服務只限日本人出境使用,外國遊客去到日本想租,就要再等一陣子,希望官方盡快安排吧!(早前有官方新聞稿指 6 月開放租機,但本網記者已向官方查證,租借計畫仍在籌備中,目前未能讓外國客人租機)(圖:ili.com)
情況係點?即刻去片:
ili 即時繙譯棒
售價:249 美元(目前早鳥優惠 189 美元)
租機收費:800 日圓 / 日(未連稅),暫未提供予外國人租用
網址:https://iamili.com/zh/
Facebook:logbar.ili
文:Joyce
繼有日本的士安裝翻譯功能 tablet 後,日本企業 Logbar 講咗好耐嘅神奇翻譯棒「ili」都終於正式面世:便攜、快速、無需連接網絡,絕對係旅人必備恩物!雖然目前翻譯棒冇我哋嘅廣東話,但係有英文及普通話翻譯,都已經非常吸引,即刻睇清楚部機,準唔準、點樣入手:
4 大優點
(1)方便!便攜而且使用方法簡單!
Size 迷你輕巧,一隻手拎到,女生手袋仔袋到。機上只有 2 個按鈕,按實主按鈕講嘢,放手之後翻譯棒就開始翻譯,按副按鈕就係重播翻譯結果。
(2)4 種語言選擇!好快有埋韓文!
翻譯機提供日文、英文、普通話、西班牙文選擇,未來會加入韓文(預計今年夏天就會出爐)等。ili 又設 USB 傳輸接口,可以連結電腦來更新翻譯軟件,所以詞彙庫會不斷豐富起來!
// 延伸閱讀 //
(3)快而準!尤其旅行用語!
當你按實按鈕講完想翻譯嘅句子,ili 就會在 0.2 秒後翻譯出嚟,話佢即講即譯都唔誇張。不過,佢嘅準確度與句式複雜度都相當大關係,好在佢最大優勢係針對旅行用語開發,所以旅行會用到嘅常用字、問句都譯得幾準,睇片就知:
(4)不需連接網絡!去邊都用到!
真心欣賞佢唔依賴網路,去山旮旯、上唔到網嘅地方都唔怕語言不通!不過,佢都係要叉電嘅,只要充滿電,官方話可以用到約 1 整日。
缺點
- 不能調較音量。可能會出現唔夠大聲 / 太大聲嘅尷尬情況。
- 翻譯出來的句子文法有問題。
有日媒在官方發布會上做了多個翻譯試驗,總結句子一定要簡單、用字一定要普遍先會準,例如:
Case 1 -「因為食太多生冷嘢而肚痛,想要水食胃藥。」要簡化成「想要水 /I need water」先譯到
Case 2 -「Wi-Fi 連唔到線」的日語,翻譯成英文就變咗:「You can not connect to internet.」古怪,但都叫明白大概意思
Case 3 - 只譯到「SIM Card」,譯唔到「Prepaid SIM Card」
邊度有得租
我同好多網民一樣好關心租機問題,好想試一試佢嘅虛實!不過官方目前只係公布咗,會同日本電訊及網絡服務公司 Vision 合作,未來會在日本 14 個機場嘅專櫃開始租借服務,可以事前網上預約(未有詳情,亦非每個機場都可以),或者當日在機場申請租機 / 還機(非每個機場都可以):
- 成田國際機場*
- 羽田機場
- 關西國際機場
- 大阪國際機場(伊丹空港)
- 中部國際機場
- 福岡機場
- 那覇機場*
- 宮崎機場
只限即場申請租借:
- 新千歳機場
- 新潟機場
- 小松機場
- 富士山静岡機場
- 旭川機場
只限還機:
- 鹿兒島機場
*需要同時付費使用「J WiFi & Mobile」Wi-Fi 蛋服務才可租 ili 機
▲去日本的遊客愈來愈多,加上 2020 東京奧運在即,估計日本交通、酒店等方面都好需要翻譯機幫手。
未來,東京 Metro 地下鐵都會引入使用翻譯棒,幫助車站職員與遊客更好溝通;日本亦會有兩家 AEON 商場將會作實驗性使用,讓職員用翻譯棒與客人溝通,同時租借予客人使用(應該只限在商場內使用,未有詳情)。
相:ili官網站、YouTube 截圖
// 延伸閱讀 //
↓ 大灣區一小時生活圈!最新打卡熱點/熱門美食等!↓
↓立即睇打卡熱點/地道隱世美食/必買手信等!↓